تبليغاتX
همراز
 

by Carol Moore

Illustrated by Michael S. Weber

 

  Monsieur Signy l'Abbaye was a master artist in his day, who in 1392 was ready to retire. It was the month of May. But Guiliano Bartoli, a rich Italian patron, sent for him saying, "I'd like a portrait of myself on my banquet room wall. Could you paint it? It's 20 feet tall."

     Contemplating this request, Monsieur l'Abbaye shook his head. "I'm ready to retire, so I'm not available for hire. I'm sorry. I simply can't paint your portrait." But seeing the disappointment in Senior Bartoli's eyes, he continued, "Well, there's a possibility if you can find it in your heart to allow me to explore the limits of my abilities. Not for money mind you, but for food and a bed instead. Furthermore, you need not even pose because my memory's excellent. Already I can see your portrait and how to derive it. But I insist, Senior Bartoli, while I work your portrait stays private -- even from you!"

     This is strange, thought the patron, but he also thought about how highly the artist had been recommended. "Of course," he said "Anything you wish, but I insist upon paying you at least something for your effort. Let's draw up a contract."

     Now a glint came to Monsieur l'Abbaye's eyes as he gazed upon that 20-foot wall and thought of all that space, such a wonderful place for schemes and things to give imagination wings. Because, unknown to Senior Bartoli, or anyone else for that matter, for all of his career (which was 45 years) Monsieur L'Abbaye had yearned to paint in his own way. And what way was that? Certainly not the style of Byzantine or of Proto-Renaissance. No. Monsieur Signy l'Abbaye had hungered to break free of restraints. But the guild, his craft and livelihood, would never have allowed it so he followed their rules although never proud of it. Of course he didn't reveal this to Senior Bartoli.

     Signing the contract, they sealed the agreement.

     Immediately the master artist threw a high curtain in front of the wall, a curtain through which Senior Bartoli couldn't see at all. He tried to peek, but Monsieur l'Abbaye insisted on total privacy for his artistic techniques.

     A week passed. "How is it coming?" asked the hopeful Senior Bartoli.

     Answering him from behind the curtain, Monsieur l'Abbaye said, "It's coming quite well. You know, at the age of eight I was apprentice to the great Ambrogio Lorenzetti. I could never dishonor his name. He taught me the art of grinding pigment, laying plaster, sometimes slowly, sometimes faster. He taught me how to draw and, most important, not to hurry. My training was rigorous and after certification even more vigorous. Senior Bartoli, a masterpiece... takes a while at least."

     Reluctantly, Senior Bartoli withdrew.

     A month passed. "How is it coming?" Senior Bartoli asked.

     "It's coming well," said Monsieur l'Abbaye, again from behind the curtain. Along with his words came the strange sounds of swooshing, clanking and slapping. "You know you're fortunate it's I painting your portrait. Only buon fresco will do. It's four coats of lime plaster. First layer the trullisatio, followed by the arriccio, then the anenato and finally the intonaco not to mention the part where I draw. But it's the best plaster process I ever saw. Senior Bartoli, it will last forever, but alas, it's a time-consuming endeavor."

     Sighing deeply, the patron again withdrew. Just how long would this take? Who knew?

     Another three, four months passed and finally half a year went by. Senior Bartoli, the patron, marched in demanding of Monsieur l'Abbaye, the master artist, to see his portrait, "You must be finished by now and today I will see it!" he shouted, shaking with frustration.

     Stepping from behind the cloth as though surprised by such anger, Monsieur l'Abbaye said calmly. "That's fine. You needed only to request it." And he pulled aside the 20-foot curtain.

     Guiliano Bartoli stood for a minute and then his mouth fell open, his eyes turned red and he grabbed what few hairs he had left on his head. He did a little hop, and then a twitch, and his eyebrows contorted as though bewitched. Guiliano Bartoli obviously did not like his portrait, not a bit. Guiliano Bartoli threw a fit.

     "How absurd, how obscene. What does this mean? You'll not receive one Florine, do you hear? You're not an artist, maybe a thief or a madman. Get out of my sight! You'll leave my house tonight or I'll throw you out!"

     So what had Monsieur l'Abbaye drawn that was wrong? He couldn't see it, he'd fussed and fixed for so long. It was his masterpiece. He wasn't sorry, no, not at all, that he had drawn to his heart's content for 20 feet tall. No matter what anybody could say, Monsieur Signy l'Abbaye had drawn it his way. Perhaps his patron couldn't tolerate his obsession with cubist expression, but Picasso would have been proud.

     If truth be told Monsieur l'Abbaye wasn't crazy, surely. He'd simply been born 500 years too early!


 

|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در چهارشنبه هفتم دی 1384 و ساعت 0:57 AM
Parts of Speech 

Parts of Speech
 Chapter 1 Introduction

Learning about the parts of speechis the first step in  grammar study just as learning the letters of the alphabet is the first step to being able to read and write.  From learning the parts of speech we begin to understand the use or function of words and how words are joined together to make  meaningful communication.  To understand what a part of speech is, you must understand the idea of  putting similar things together into groups or categories.  Let's look at some examples of categories.
 

COLORS
FRUITS
DRINKS
LANGUAGES
blue banana milk Spanish
red apple water Arabic
yellow orange soda Japanese
green grape beer English
black lemon coffee Korean

Colors, fruits, drinks, and languages are categories.  If I tell you that Grebois a language, you would understand exactly what Grebo is.  If we did not have the category language, it would be hard to explain what is meant by the word Grebo.  It is very convenient to have categories to talk about similar things.  Let's look at some more examples of categories.  In the list below, which does not belong with the others?

   a) violin
    b) hammer
    c) drums
    d) piano
    e) guitar

If  you chose hammer, you are right.   Violin, drums, piano, and guitarare used to make music, but a hammeris not used to make music.  Hammerdoesn't fit with the other words because it is a tool and all of the others are musical instruments.

Let's try another example.  Which of these does not belong with the others?

    a) hammer
    b) saw
    c) violin
    c) screwdriver
    d) wrench

This time, the word violindoes not belong because it is not a tool.  It is very useful to have categories like musical instruments and tools to organize our ideas.  The parts of speech are categories used to organize or classify words according to how they are used.  We use parts of speech as a way to make it easier to talk about language.

The philosopher Aristotle and later scientists studied animals and classified them according to what they have in common.  For example, eagles, robins and sparrows are kinds of birds;sharks, salmonand tuna are kinds of fish; and dogs, horses and elephantsare kinds of mammals.  Aristotle and others also studied language and classified words according to what they have in common.    We usually use 8 categories or parts of speech to classify all the words we use in English.  This classification is not perfect.  Sometimes it is hard to tell which category a word belongs in.  The same word may belong in different categories depending on how it is used.  There may be better ways to classify English than by using the 8 parts of speech.  But this classification has been used for a long time and many grammar books use it, so it is easier to keep on using it.  It is possible to speak or learn a language without  knowing the parts of speech, but for most of  us, knowing about  parts of speech makes things easier.

Here is an example of  how it can be helpful to know about the parts of speech.  Look at  the sentence:  The man surreptitiously entered the room.   You probably don't know the meaning of the word surreptitiously, but if you know about parts of speech, you will recognize that it is an adverb and that it tells you something about how the man entered the room.  You may still not understand the exact meaning of the word, but you can understand the whole sentence better than if you did not know about parts of speech.

When you look up a word in a dictionary, you will find not only the meaning of the word but also what part of speech it is.  This information is very helpful in understanding the full meaning of the word and knowing how to use it.

The 8 parts of speech that are used to describe English words are:

    Nouns
    Verbs
    Adjectives
    Adverbs
    Pronouns
    Prepositions
    Conjunctions
    Articles

.

|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در سه شنبه ششم دی 1384 و ساعت 8:44 PM
زمان آینده ساده 
 

زمان آینده ساده

Simple Future Tense

 

طرز ساختن:

مصدر بدون to +

shall

+فاعل

will

 

تبصره1_در اول شخص مفرد و جمع از فعل معین shall و در بقیه اشخاص از will استفاده می شود.

تبصره2_در موقع سوال در دوم شخص در صورتی که منظور گوینده درخواست و تقاضا باشد از will استفاده می کنن:

آیا ممکن است در را باز کنید؟                                           Will  you open the door?

ولی اگر صرفاً آینده سوالی معمولی مورد نظر باشد جمله فوق به این ترتیب خواهد بود:

آیا در را باز خواهید کرد؟                                                 Shall you open the door?

    کاربرد will , shall منظورهای مختلفی را بیان می کند که در زیر به آنها اشاره می کنیم:

الف_will در اول شخص به جای shall مفهوم قصد و قول و یا تمایل دارد:

قول می دهم این کار را برای شما انجام دهم.     I will do it for you                        

 ب_در دوم شخص مفرد و جمع کاربرد shall به جای  will در حالت منفی و سوالی بیان تهدید و یا قول است که گوینده در مورد مخاطب خود به کار می برد:

این کار را نخواهی کرد.                                                You shall not do it.          

پ_کاربرد shall در سوم شخص مفرد و جمع مبین تهدید و یا قولی است که گوینده در مورد سوم شخص مخاطب خود می دهد:

این مسئله را حل خواهدکرد.                                     He shall solve this problem. 

ت_در دوم شخص مفرد و جمع همچنین در سوم شخص مفرد و جمع آوری برای بیان اجازه،shall به کار می برند:

You shall see him if you want.

ث_ترکیب shall we معادل let us بوده و مفهوم کسب اجازه است.

اجازه می دهید بازی را آغاز کنیم؟                                    Shall we begin the play?

 

موارد استعمال:

برای بیان کارهایی که در زمان معینی در آینده احتمال وقوع دارد:

We shall take an exam next month.

یادآوری1_در انگلیسی آمریکایی امروزه فعل will  را برای تمام اشخاص به کار می برند.

یادآوری2_افعال:hope, want, intend, promise, except, choose, like, mean به جای فعل آینده به کار برده می شود:

He hopes to visit Europe next summer.

یادآوری3_افعال ناقص در آینده به کار نمیروند و به جای آنها از افعال مترادف آنها استفاده می شود مانند can که در آینده به صورت be able به کار می رود:

I shall we able to finish my article tonight.

توجه1_یکی دیگر از فرمول هایی که در آینده به کار می رود:

 

+مصدر

Be going to

+فاعل

 

این فرمول از آینده صرفاً برای کارهای قطعی و معین در آینده است.موقع ترجمه این ترکیب در فارسی از عبارات نظیر قصد دارم،می خواهم،و غیره استفاده می کنند:

میخواهند ما را به شام دعوت نمایند.             They are going to invite us to dinner.

 

توجه2_غیر از دو فرمول بالا که بررسی گردید برای آینده نزدیک از دو ترکیب

"To be about to" و "to be on the point of" نیز استفاده می کنند:

در شرف اتمام کار خویش است.                           He is about to finish his work.   

قصد فرار دارند.                            They are on the point of running away

|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در سه شنبه ششم دی 1384 و ساعت 2:4 AM
 

|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در سه شنبه ششم دی 1384 و ساعت 1:13 AM
دانته 

" دانته آلیگیری" در ۶ جولای سال ۱۲۶۵ در شهر فلورانس که یکی از جمهوری های متعدد ایتالیایی آن

 زمان محسوب می شد در خانواده متوسطی به دنیا آمد و در سال ۱۳۲۱ میلادی در سن ۵۶ سالگی در

  گذشت.او تحصیلاتش را در"دارالتعلیم مذهبی برادران کهتر" شروع کرد. زندگی دانته سرشار از تلخکامی

 ها و محرومیت ها بود.دانته در دانشگاه های "فلورانس" و "پالودا" به کسب علم و دانش پرداخت. وی

یکی از شاگردان برجسته بود.و به رشته های فلسفه و طبیعی و اخلاق توجه و علاقه زیادی داشت.

دانته در نه سالگی دلباخته دختری به نام بئاتریس شد که نسبت خویشاوندی با دانته داشت. آشنایی

 آن دو در یک محفل خانوادگی آغاز شد. این عشق سالها ادامه یافت و دانته در ۱۹ سالگی نخستین

 اشعار خود را دروصف عشق آسمانی خود سرود.و محبوبش بئاتریس را بسان فرشتگان و به پاکی و

   صفای آنها دانست و تشبیه کرد.بئاتریس با وجود آنکه ار علاقه و محبت دانته نسبت به خود آگاه بود٬

معهذا به مرد دیگری شوهر کرد.و آمال و آرزوهای دانته را بر باد داد.اما ازدواج بئاتریس چندان دوام نیافت

  و او در عنفوان جوانی در ۲۴ سالگی مرد.دانته طی دوران زندگی خود دست به انتشار کتاب های

متعددی زد که معروفترین آنها "زندگانی نو" ٬ "ضیافت" ٬ "سلطنت" ٬ "آهنگ ها"  و بالاخره شاهکار

 او کتاب " کمدی الهی" است.این کتاب در سه بخش نگاشته شده است: دوزخ ٬ برزخ و بهشت .

بهترین نویسندگان و شعرا مانند"لامارتین" "ویکتورهوگو" "ولتر" لب به تحسین دانته گشودند و طی

مقالاتی در روزنامه ها و مجلات ٬ او را بزرگ ترین شخصیت فلسفی و ادبی معرفی کردند.کتاب

"کمدی الهی"در شمار با ارزش ترین آثار دنیای ادب قرار دارد و نام دانته را نیز جاودانه کرده است. 

 

|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در دوشنبه پنجم دی 1384 و ساعت 4:39 PM
گوته 
 
یوهان ولفگانگ فون گوته ، شاعر، نویسنده، فیلسوف، دانشمند و سیاستمدارآلمانی در 28 آوگوست
 
1749 در شهر فرانکفورت آلمان به دنیا آمد. او که از خود آثارهایی بی شمار نظیر شعر، رمان، مقاله های
 
 ادبی، نمایشنامه، تحقیق و نظریه های علمی و نقدهای اجتماعی-سیاسی به جای گذاشته است،
 
امروزه نامش به عنوان اسطوره ای ادبی برای کشور آلمان یر سر زبان ها می آید. گوته را همچنین به
 
عنوان بهترین نویسنده و رومان نویس قرون 18 و 19 میلادی محسوب می شناسند. آثاری نظیر مشت  و
 
تیوری رنگ های او، امروزه در اکثر ادبیات ملتهای گوناگون شناخته شده اند. پدر گوته، یوهان کاسپر گوته،
 
 یکی از مشاورین و وزرای سلطنتی بود. در واقع او بود که فرزند خود، یوهان ولفگانگ را تشویق کردتا از
 
 سن کم تحصیل را شروع کند و زود تر از موعد به مدرسه برود.

گوته جوان پس از پایان تحصیلات مدرسه ای به دانشگاه های لاپزیش - بین سالهای 1765 و 1776 و
 
اشتراسبورگ  بین سالهای 1768 و 1770 رفت تا در آنجا به درس خواندن به پردازد. در سال 1772، گوته
 
 به داشنگاه وتزلار رفت تا دوره آموزشی رشته حقوق خود را در آنجا پایان دهد.

در سال 1775، او دعوتنامه ای از کارل آوگوست  که والی شهر وایمار بود، دریافت کرد. پس از دریافت این
 
 دعوتنامه او به وایمار رفت و در آنجا شروع به زندگی کرد. در آنجا او مشاور و وزیر کارل آوگوست شد، که
 
بدین صورت زندگی سیاسی او که کارنامه موفقی نیز داشت، رقم خورد.

در سال 1786 او به ایتالیا سفر کرد. او در رابطه با این سفر، فقط منشی خود را در جریان گذاشته بود. در
 
 رم وی با هنرمند و نقاش آلمانی، هاینریش تیشباین  آشنا شد. چندی بعد گوته همراه تیشباین به ناپل
 
 سفر کردند. سفر گوته به ایتالیا دو سال به طول انجامید.
 
در سال 1806 او با کریستیانه ولپیوس ازدواج کرد. او پس از سال 1774، زندگی خود را وقف ادبیات و دانش
 
 کرد. در 22 مارچ 1832 او در شهر وایمار در گذشت.

آثار گوته

گوته بزرگترین آثارخود را قبل از اینکه به شهر وایمار برود شروع به نوشتن کرد. داستان تراژدی  که اولین

 اثری بود که او را مشهور کرد، در سال 1773 نوشته شد. رمان "سوگ قوچ جوان"  در سال 1774 نوشته و

 منتشر شد. 

او همچنین گفته و بیاناتی دارد که در زیر چندی از آنها را می خوانید:

"تو باید یا نوکر باشی یا ارباب، یا چکش یا سندان"


"انسانها تا زمانی که سعی می کنند خطا هم می کنند"


"همه چیز ساده تر از آن چیزی است که تو فکر می کند، ور در عین حال پیچیده تر از آنی که تو تصور می کنی"
"دو چیز است که بچه ها می بایست از والدینشان به ارث برند: ریشه و بالا"

 

|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در دوشنبه پنجم دی 1384 و ساعت 4:33 PM
 
Written and Illustrated by Teresa Ng
Based on an Ancient Chinese Tale by Po Chung-ling


     Once there was an elderly widow, Chen Ma, who lived with her only son inside a forest in the Shanxi Province. Her son was one of the tiger hunters licensed by the local magistrate, following the same profession of his father and grandfather before him. His share of the profits from the sale of tiger skins, meat and bones was sufficient to keep the small mud hut well provisioned for himself and his old mother.

     All was well until a particularly bitter winter. During a snowstorm, Chen Ma's son was separated from his fellow hunters and became food for a hungry tigress.

     After her initial shock and grief subsided, Chen Ma took stock of her own utterly desperate situation -- an old woman left all alone. She went and implored the magistrate to provide her with compensation for the loss of her son, who was her only source of support. The magistrate decreed that henceforth, she would have a small share of profits from the kill of each tiger by the hunters. Needless to say, his decision was not taken well by the hunters, who had plenty of mouths of their own to feed -- both old and young.

     So, when the hunters succeeded in killing the tigress that ate Chen Ma's son, they decided not to give her a share of the profits. Instead, they brought her the tigress' newborn cub. He was a small quivery ball of golden fur with wobbly legs and toothless gums. The rope they tied around his neck was so tight that it was practically choking him. Instantly, Chen Ma's heart went out to this helpless creature, whose jade-green eyes were glistening with tears.


Tiger Son Page 2



     After the hunters left, the tiger cub wobbled to where Chen Ma sat and lay at her feet. She bent down to rub his ears and he licked her shoes with his soft tongue.

     The elderly widow looked at the tiger baby and sighed. "They told me to butcher you, to salt and smoke your flesh for my meat supply. Your skin would make warm boots for my feet; your bones are good for making Tiger Bone Wine to ease the pain in my joints. But oh, how can I bear to kill you? You are so young and vital, while I am so old and frail."

     And so, Chen Ma untied the rope from the little tiger's neck and fed him a paste of cooked roots with her fingers. Her son had a good supply of grains and roots in the attached shed and she planned to stretch the food out to last the winter.

     When the store of the firewood was running low, Chen Ma was unable to keep her bedroll on top of the kang warm (a kang is a bed base built of bricks with space for a small fire). So she slept curling against the baby tiger, whose soft fur was cozy and warm.

     Once ever so often, women from nearby villages would bring sewing for Chen Ma to do. She was very handy with a needle. They paid her for her labor with dried venison and small sacks of grain. At first they did not find the little tiger's presence alarming; he was no bigger than a piglet. However, when spring came, he had grown into the size of a calf, showing a full set of teeth and claws. The women told their hunter husbands and the men came to kill the young tiger.





TOP
  TURN THE PAGE  
Go to page:   1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - Bio    HOME
|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در یکشنبه چهارم دی 1384 و ساعت 7:22 PM
آموزش زبان ترکی به نقل از وبلاگ Http://Sozluk.blogfa.com 
  

 

من سئويرم آذربايجان ائليني،

اؤيره نيرم اونون شيرين ديليني،

بو ديل اجداديمين حيات سسي دير،

اودلار یوردوموزون اود نفسی دیر

*OLU TANRININ ADILA

اولو تانرينين آديلا

Yaşasin Botov AzərBaycan Birligi

Hər Hansi Linki İstərsiniz Oxoyasiz, Kililk Edin.

براي مشاهده بر روي لينك مورد نظردر كناركليك كنيد.د.

 

لغات 1

بيريمجي سوزلوک

Birimci.sozluk

لغات 2

ایکینجی سوزلوک

İkimci.Sozluk

لغات 3

اوچومجو سوزلوک

Oconcu.Sozluk

لغات 4

دوردومجو سوزلوک

Dordomcu.Sozluk

لغات 5

بئشيمجي سوزلوک

Beşimci.Sozluk

لغات 6

آلتيمجي سوزلوک

Altimci.Sozluk

روزها*ماه ها*فصل ها*

اعداد

Qunlər*Aylar*Fəsillər*

Səylar

Kilik-كليك

ميوه ها و سبزيجات

Meyvələr

Səbzilər(Tərələr)

-كليك-kilik

لغاتی درباره مشاغل ((چاپخانه و نویسندگی،عکاسی،آرایشگری،خیاطی))

Ishler

Kilik-كليك

اعضای بدن(پزشکی)

Bədən Əzasi

Kilik-كليك

او یـــــــــــرنمــــــــــک

Oyrənmək

Kilik-كليك

şəkorlər Mahmit Bəy

چند لغت از طرف دوستم.

Kilik-كليك

نمونه اي از لغات توركي در پارسي

Kilik-كليك

یئرلی سؤزلر

چند اصطلاح.........

Yerli Sozlər

Kilik-كليك

Turkish Language

ويژگيهاي زبان توركي ومقايسه كوتاه بين توركي و فارسي

كليك-kilik

حئیواناتین آدی

در این پست به معرفی نام تورکی چند حیوان می پردازیم

Heyvan Adlari

Kilik-كليك

 آتا بابا سوزلری

ضرب المثل ها

Ata Baba Sozləri

Kilik-كليك

 
 
 

لغات 7 

يئديمجي

 سوزلوك

Yedimci.Sozlük

لغات8

سه جيزيمجي

 سوزلوك

Səgizimci.Sozlük

تعدادي كلمه و معاني آن از حرفهاي: آ ا س ش ق د ح خ

و دو رديف از كلمات مختلف و روزمره در جامعه

bir neçə kəlmə adayli bu horofdan:A Ə İ O E S Ş Q D X

və iki rədif bir sira kəlmələr ki indiilə insanlar arasinda işlənir...

Kilik

تمامي بابهاي موجود بصورت شعر و معني در توركي

Bablar Turkdə şirlə və adayla barabar

 

Kilik

توضيح يك كلمه (دالي بمعني پشت) و همه چيز در باره يك كلمه مثالي در زبان توركي و ويژگي هايي كه دارند.

Türkdun dilinin mənəviyatini bir kəlmədi axtarici edirik

Kilik 

 

بعضا از اصطلاحات وكارهايي كه يك فرد انجام ميدهد

 

ائیله ملر

İlə Mələr

Kilik 

 

صرف فعل گه ل مك(آمدن)

Qəlmək Kələməsinin Sərfi

Kilik 

 

 

کلمات متضاد در تورکی

بير نچه موخاليف كلمه لردن توركده

Kilik

 

عمومی سؤزلر

Omumi Sözlər

Kilik 

 

رنگلر

بير خيردا باخيش توركده رنگ لره

Rənglər Türkdə

Kilik

 

تورکوده صاییتلاری تانیماق اوچون آسان بیر یول

Türkdə Sayitlari Tanimaq

صامت و صائت ها  در توركي

Kilik 

 

آداخلی لار

Adaxlilar

!Faqat Türkcədir!

Kilik 

 

 

الفبا ي توركي و كلمات نا آشنا

Az-Türkcə Alifabet

Kilik-الفبای حروف تورکی!!! 

 

 

کلمه سیز در پاسخ به سئوال کیهان بانو

 

Kilik

|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در یکشنبه چهارم دی 1384 و ساعت 6:56 PM
بازیهایی برای یادگیری انگلیسی 
 
 
 
PARTS OF THE HOUSE Crossword game/elementary 388kb house.exe file for windows.
WHAT'S MY JOB? Crossword game/intermediate 294kb jobs.exe file for windows
TYPES OF TRANSPORT Word search/all levels 491kb travel.exe file for windows
THINGS IN THE HOUSE Word search/all levels    fast! 314kb furnish.exe file for windows
MALE, FEMALE, YOUNG Crossword game/advanced 300kb mfyxword.exe file for windows
FIND THE OPPOSITES Card game/elementary/intermediate 318kb card.exe file for windows
PROVERBS Crossword Game/advanced 280kb proverb.exe file for windows
BATTLESHIPS (I, II & III) Opposites game/intermediate/advanced 840kb battle.exe file for windows
COMPOUND WORDS Word building/intermediate 109kb compound.exe file for windows
PICK A WINNER Prepositions game/intermediate/advanced 205kb winner.exe file for windows
CITY TRADER Reading Headlines/advanced 250kb stock.exe file for windows
CHANGE A LETTER Make new words/ elem/intermediate 109kb lettchng.exe file for windows
ANIMAL, VEGETABLE OR MINERAL? Find words in a category/ all levels 251kb anvegmin.exe file for wind
|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در یکشنبه چهارم دی 1384 و ساعت 5:12 PM
راز و نیاز های دکتر چمران  

 

 

·        خدایا! تو مرا عشق کردی که در قلب عشاق بسوزم.

·        تو مرا اشک کردی که در چشمان یتیمان بجوشم.

·        تو مرا آه کردی که از سینه بیوه زنان و دردمندان به آسمان صعود کنم

·        تو مرا فریاد کردی که کلمه حق را هر چه رساتر برابر جباران اعلام نمایم

·        تو مرا حجت قرار دادی تا کسی نتواند خود را فریب دهد

·        تو مرا مقیاس سنجش قرار دادی تا مظهر ارزش های خدایی باشم

·        خدایا !تو را شکر می کنم که اشک را آفریدی که عصاره حیات انسان است.آنگاه که در آتش عشق میسوزم یا در شدت درد میگدازم یا در شوق زیبایی و ذوق عرفانی آب میشوم و سرو پای وجودم روح میشود ،لطف می شود،عشق می شود،سوز می شود عصاره وجود بصورت اشک ، آب می شود و به عنوان زیباترین محصول حیات ،که وجهی به عشق و ذوق دارد،و وجهی دیگر به غم ودرد ، بر دامان وجود فرو می چکد.

·        اگر خدای بزرگ از من سندی بطلبد،قلبم را ارایه خواهم داد ،و اگر محصول عمرم را بطلبد ،اشک را تقدیم خواهم کرد.

 

|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در یکشنبه چهارم دی 1384 و ساعت 1:50 AM
 
 

انگلیسی شما در چه سطحی است ؟       

 

|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در یکشنبه چهارم دی 1384 و ساعت 0:42 AM
 
روسی بیاموزید

                                                                            زبان انگلیسی و علم کام÷یوتر دو بال پریدن به سوی آینده ...            
|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در یکشنبه چهارم دی 1384 و ساعت 0:36 AM
 
             

After death , the doctor.   علاج واقعه را قبل از وقوع بايد گرفت

The disease was cured in its inception. بيماري در مراحل اوليه اش معالجه شد

                                                     

                               

|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در یکشنبه چهارم دی 1384 و ساعت 0:3 AM
Medical idiom 

at death's door

- very near death

The Prime Minister was at death's door after suffering a serious stroke.

back on one's feet

- physically healthy again

My mother is back on her feet again after being sick with the flu for two weeks.

black out

- lose consciousness, faint

The football player blacked out after being hit by the other player.

break out

- begin showing a rash or other skin disorder

I broke out in a terrible rash after eating the raw shrimp at the restaurant.

breathe one's last

- to die

The man finally breathed his last after a long illness.

bring around/round

- restore to health or consciousness, cure

The medical workers were able to bring the man around after the accident.

bring to

- restore to consciousness, wake from sleep/anesthesia/hypnosis/fainting etc

The woman was brought to soon after the car accident.

catch a cold

- get a cold

I caught a bad cold last week and had to miss three weeks of work.

catch one's death of cold

- become very ill (with a cold, flu etc)

The little boy was told to be careful in the rain or he would catch his death of cold.

check-up

- a periodic inspection of a patient by a doctor

I went to have my annual check-up last week.

clean bill of health

- a report or certificate that a person or animal is healthy

The doctor gave me a clean bill of health when I visited him last month.

come down with

- become sick with, catch

My niece came down with a bad cold and was unable to visit me last week.

couch doctor

- a psychoanalyst who puts his patients on a couch

He was sent to see a couch doctor after his continued problems at work.

dose/taste of one's own medicine

- being treated in the same way as one treats others (usually a negative meaning)

Our boss got a taste of his own medicine when people began to ignore him as he had always done to them.

draw blood

- make someone bleed, get blood from someone

The doctor decided to draw some blood from the patient to check up on his blood sugar level.

fall ill

- become sick or ill

The man fell ill last winter and has not recovered yet.

feel on top of the world

- feel very healthy

I have been feeling on top of the world since I quit my job.

flare up

- to begin again suddenly (illness etc)

My mother's skin problems flared up when she started to use the new laundry soap.

flare-up

- a sudden worsening of a health condition

His arthritus usually flares up every winter.

go under the knife

- be operated on in surgery

His wife went under the knife at the hospital last evening.

hang out one's shingle

- give public notice of the opening of a doctor's office etc

The doctor decided to hang up his shingle as soon as he finished medical school.

have a physical (examination)

- get a medical check-up

Our company sent all the employees to have a physical last week.

head shrinker

- a psychiatrist

The man was told to go and see a head shrinker after he threatened the woman in the store several times.

just what the doctor ordered

- exactly what is needed or wanted

A nice hot bath was just what the doctor ordered.

look the picture of health

- be in good health

My uncle was looking the picture of health when I saw him last week.

on the mend

- healing, becoming better

My grandfather is on the mend after he broke his leg last week.

out cold

- unconscious, in a faint

As soon as the patient entered the operating room he was out cold because of the anesthesia.

over the worst

- recovering from an illness

My brother is over the worst since his skiing accident last month.

pull through

- recover from a serious illness

The car accident was very bad and I don't think that the driver will pull through.

run a temperature

- have a higher than normal body temperature

The little boy is running a temperature and should stay in bed all day.

run down

- get into poor condition

He was working very hard last month and has become very run down.

run some tests

- a doctor does some medical tests on a patient

The doctor has decided to run some tests on the patient.

splitting headache

- a severe headache

I have been suffering from a splitting headache all morning.

take a turn for the worse

- become sicker

My aunt took a turn for the worse last week and is still in the hospital.

take someone's temperature

- measure someone's body temperature

The nurse took my temperature when I went to the hospital yesterday.

throw up

- vomit

The woman threw up several times after eating the bad shellfish.

under the weather

- not feeling well

My boss has been feeling under the weather all week and has not come to work during that time

|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در شنبه سوم دی 1384 و ساعت 10:6 PM
مترجم پارس 
ترجمه رایگان متون

http://www.parstranslator.net/far/translate.htm

|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در جمعه دوم دی 1384 و ساعت 1:45 PM
فرهنگ لغت 
 

  فرهنگ لغت فارسی به انگلیسی

  فرهنگ لغت انگلیسی به فارسی                            

          

|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در جمعه دوم دی 1384 و ساعت 12:15 PM
 

|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در پنجشنبه یکم دی 1384 و ساعت 4:58 PM
 
|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در پنجشنبه یکم دی 1384 و ساعت 4:42 PM
 

 

                

شب يلدا، درازترين شب سال و يكي از بزرگترين جشن هاي ايرانيان است. ايرانيان همواره شيفته شادي و جشن بوده اند و اين  جشن ها را با روشنايي و نور مي آراستند. آنها خورشيد را نماد نيكي مي دانستند و در جشن هايشان آن را ستايش مي كردند. دردرازترين و تيره ترين شب سال، ستايش خورشيد نماد ديگري مي یابد. مردمان سرزمين ايران با بيدار ماندن، طلوع خورشيد و سپيده دم را انتظار مي كشند تا خود شاهد دميدن خورشيد باشند و آن را ستايش كنند. خوردن خوراكي ها و مراسم ديگر در اين شب بهانه اي است براي بيدار ماندن يكي از دلايل گرفتن جشن دراين شب زاده شدن ايزدمهر است

مهر به معناي خورشيد و يكي از بغان ايراني و هندي است و تاريخ پرستش به سال ها پيش از زرتشت مي رسد. پس از ظهور  زرتشت، اين پيامبر ايراني خداي بزرگ را اهوارمزدا معرفي كرد. ايزدان و بغان را به دو دسته اهورايي و ديواني تقسيم كرد. در باور زرشتي، بغان تيره اهورايي ستوده و تيره ديواني نكوهيده شود. يكي از ايزدان اهواريي مهر ايراني و هني بود. مهر ايزدي نيك است و قسمتي از اوستا به نام او، نام گذاري شده است. در مهريشت اوستا آمده است: «مهر از آسمان با هزاران چشم ر ايراني مي نگرد تا دروغي نگويد

«ماه دلداده مهر است و این هر دو سر بر کار خود دارند که زمان کار ماه شب  است و مهر روزها بر می آید. ماه بر آن است که سحرگاه، راه بر مهر ببندد و با او در آمیزد، اما همیشه در خواب می ماند و روز فرا می رسد که ماه را در آن راهی نیست. سرانجام ماه تدبیری می اندیشد و ستاره ای را اجیر می کند، ستاره ای که اگر به آسمان نگاه کنی همیشه کنار ماه قرار دارد و عاقبت نیمه شبی ستاره، ماه را بیدار می کند و خبر نزدیک شدن خورشید را به او می دهد. ماه به استقبال مهر می رود و راز دل می گوید و دلبری می کند و مهر را از رفتن باز می دارد. در چنین زمانی است که خورشید و ماه کار خود را فراموش می کنند و عاشقی پیشه می کنند و مهر دیر بر می آید و این شب، «یلدا» نام می گیرد.     

 

 

از آن زمان هر سال مهر و ماه تنها یک شب به دیدار یکدیگر می رسند و هر سال را فقط یک شب بلند و سیاه وطولانی

است که همانا شب یلداست.

یلدا در افسانه ها و اسطوره های ایرانی  داستان  زایش عشق است که هر سال در خرم روزتکرار میشود

 

                                                                                        

 نکاتی در مورد شب یلدا نسخه(pdf) یلدا در ایران باستان

 

|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در پنجشنبه یکم دی 1384 و ساعت 2:19 AM
Books for Young Children 
The Witch's Stew - by Everett Morse - An interactive, animated Flash story. Help the witch choose which ingredients will change her into a friendly fairy.
The Three Big Pigs - by Everett Morse - A creative new Flash animated version of the classic Three Little Pigs tale and the big bad wolf.
The Farm Animals - by Rolando Merino - An illustrated story of animal sounds. This is now a free complete online Click-a-Word Talking eBook!
Pirate's Treasure - by Carol Moore - A pirate in Jimmy's dream tells him where to find buried treasure. This is a free online sample of our latest Click-a-Word Talking eBook. buy now
The Bitaba Bird - by Carol Moore - Illustrated by Michael S. Weber - A blending of imagination with a science lesson.
Wolstencroft The Bear - by Karen Lewis - Illustrated by Michael S. Weber.
Sniffy & Fluffy Have An Adventure - by Aimee Bruneau - Illustrated by Taylour Damion - An illustrated story.
Ollie's Jar - by Carol Moore - An illustrated story with animation.
Round Bird Can't Fly - by Lea McAndrews - An illustrated story.
Kitty Wants a Box - by Carol Moore - A short illustrated story.
Buzzy Bee - by Carol Moore - A short illustrated story.
See Buzzy Bee riddles, maze and coloring book below.
Buzzy Bee and Friends - by Carol Moore - A short illustrated story.
See Buzzy Bee riddles, maze and coloring book below.
Buzzy Bee's Night Out - by Carol Moore - Illustrated by Dan Wetzel - Buzzy Bee ventures into the night in search of tasty flowers.
Buzzy Bee's Picnic - by Carol Moore - Buzzy Bee can't resist the delights of picnic food. This is a free online sample of our latest Click-a-Word Talking eBook. buy now
The Counting Story - by Rolando Merino - An illustrated story with animation.
Alphabet - by Rolando Merino - An animated story of the alphabet.
Animals You Can See at the Zoo - by Rolando Merino - An illustrated story of zoo animals with sound and animation.

|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در پنجشنبه یکم دی 1384 و ساعت 1:42 AM
story 
                                                                                                                                                                                 

Sliver Pete

by Carol Moore



I've never told this story before, but just the same I'm telling you now.

I was a boy of 8 in 1885 and I lived in a small town out west with my baby sister and my folks who ran the local delivery stable. It might not have been such a bad place except for one man.

His name was Sliver Pete and we thought him the meanest, ugliest, most cussed hombre that ever packed a gun and it was well known he carried a Colt 45. He didn't much like to work, was a cowpoke a few months out of the year and the rest of the time he played and cheated at cards and killed anybody who called him on it. Then for recreation or just pure spite he killed every sheriff that ever tried to arrest him. There wasn't a soul that didn't fear Sliver Pete, even my Father.

The townspeople ended up offering a reward of $20,000 to anyone who could either run Sliver Pete out of town or put him in his grave. Mind you, that was a fortune in those days but when Sliver Pete heard there was a price on his head he just laughed and shot up the saloon and then the bakery. He said he was worth much more money than that. And when stranger after stranger came to collect the reward they came to stay because Sliver Pete put them in the town cemetery.

One very windy day the stagecoach arrived in town with an unusual passenger. I was there to witness it because it was my duty to water the stagecoach horses. The stagecoach door swung open and a single man, tall and gaunt and dressed in a brown/black coat and hat, with a white collar, stepped out. I had seen pictures of Abraham Lincoln and that is who this man reminded me of, although I knew Abraham Lincoln would not have been wearing a preacher's clothes. He waved the coachman away as he reached for his own trunk off the roof of the coach. The trunk was wrapped in a blue cloth that flapped in the wind although partially tied with a rope. Just as he got it to the ground a gust tore at the material and I clearly saw the writing on its side. He grabbed the cloth and stuffed it back into place, glancing straight at me. Then he smiled a slow smile, winked, and put his index finger to his mouth as if to say we shared a secret. That's the only incident I saw myself and all the rest I heard secondhand through either my folks or my friends.

The man called himself Preacher Dan. He said he hadn't come to stay but he was in our town on the Lord's business to get money to build a church. He'd already acquired most of it, but people were surprised when he said he planned on making the remainder by playing cards and that God had told him he would win the rest that he needed in just one night. Although such behavior was improper for a preacher nobody questioned it. He had a quiet manner and quick smile and, anyway, strangers never stayed too long.

That afternoon the card game started early. Among the four players around the table was Sliver Pete. Sliver Pete was his mean self, slouched in his chair with a whisky at his elbow. I was told Preacher Dan didn't say a word the first hour although he smiled readily enough if anyone caught his eye.

The first two games were won by Mike McGrew and Tom Eider, town regulars. The purse was small. There was static in the air like just before an electric storm. The third game the purse grew bigger and Sliver Pete won this round. He smiled for the first time and Preacher Dan smiled back.

"Nice going." the Preacher said. "I see the Lord's in need of help tonight."

Sliver Pete smirked.

But Preacher Dan wasn't finished. "I been eyeing that gun of yours. May I see it?"

The room grew suddenly quiet as Sliver Pete's smile vanished as quick as a Bluetail fly beneath a horse's tail swat. "No man touches my gun but me."

"Oh. I didn't mean anything by it," the Preacher grinned. "You know I'm not a man. Just a messenger of God. Don't usually cotton to guns either, but I hear you're right handy with one and I sure wanted to see the smoker that's done the damage."

Perhaps it was the hint of admiration in his voice, or maybe God intervened to soften Sliver's mood, but to everyone's surprise, Sliver Pete unholstered his Colt 45 and put it on the table. His eyes glowered about the room as if daring anybody to disapprove.

Preacher Dan calmly retrieved the gun and examined it thoroughly, looking up the barrel and bouncing it gently in his hand to weigh it. Suddenly, unaccountably it slipped from his fingers onto the floor. Kerplunk...

Sliver Pete jumped to his feet, sliding his chair back with a squeal. But just as quick the Preacher leaned over and retrieved the gun, wiping it with his jacket hem and sleeve. "Sorry 'bout that," he said, handing it back.

"Better sorry than dead," growled Sliver Pete. But there was a noticeable sigh of relief from the room as he holstered the 45 and sat back down.

After that things seemed to pick up speed as the bets got bigger. Mike McGrew pushed away from the table. "Too rich for my blood," he said. Now there were three left at the table, including Sliver and the Preacher, and Sliver Pete was winning big time. He had a small mountain of bills and coins and, recklessly, was playing for bigger and bigger stakes.

If Preacher Dan felt pressure he didn't show it although all his Church money was fast going to Sliver Pete. At last, just before dusk, the last call of cards came and Sliver had won it all. He wrapped his burly arms about the pot and began drawing it to him.

"Just a moment." The voice was soft and deadly and a startled Sliver didn't at first realize it came from the Preacher who added, "You been cheating all night and if you take that money now you can add thievery to the deed."

Sliver's hand went to his gun, but knowing the Preacher didn't carry a gun he held it there like a threat. "I don't cheat and I don't let no one call me one neither. Not even a preacher."

"Is that so? Let the Lord decide. That is, if you care to take your fight to the street where it's right and proper and you're not afraid to meet your maker," said the Preacher.

"Why, you don't even own a gun," sneered Sliver, "And you wouldn't know to shoot one anyhow." He literally spit out the words.

"I'm no match, that fact's assured. But God said I'd have that money tonight and you won't make him a liar." The Preacher's eyes narrowed with serious intent. "So long as someone here sees fit to loan me his gun, whomever remains standing will have spoke the truth."

Because Sliver Pete had never turned down a gunfight in his life and the Preacher was handed a gunbelt with two guns by the bartender, they ended up outside at opposite ends of the street. A small crowd gathered, not so much to witness Sliver Pete kill another man, but in sympathetic support of a foolish preacher who was about to die for the sake of his church.

The two men stood there a seeming eternity, each with their gun hand poised and ready. Then gun fire rang out and the look and smell of gun smoke filled the air. Sliver Pete blew away the smoke at end of his gun barrel as he saw the tall figure of Preacher Dan hit the dirt. Cries of anguish came from womenfolk in the crowd.

But Sliver Pete was unconcerned and made it a point to look bored. He had holstered his gun and started his walk back to the saloon when he noticed the body of the Preacher begin to move. Now Sliver Pete had never failed to kill with his first shot and he watched, fascinated, as the Preacher stood up and again pointed his borrowed gun. So Sliver Pete had to shoot him again, actually two shots just to be sure. The Preacher fell like a cut tree, straight down with his face in the dirt.

Sliver wiped his forehead with his gun hand still holding the gun and his eyes steady on the body of the Preacher. But what he hadn't expected to happen happened yet again. The crowd gasped as they saw the Preacher struggle once more to his feet.

This time Sliver Pete didn't even give the Preacher a chance to aim. For the first time in his life there was fear in his expression. Two gun shots rang out and the Preacher pitched over.

The crowd edged back from the street. There was something decidedly unnerving and otherworldly about this gunfight when a man wouldn't stay dead. It occurred to them maybe the Preacher had spoke the truth about his conversation with God. The same thing had occurred to Sliver Pete, because with a pale face he very slowly approached the body. He was 20 feet away when the Preacher again struggled to his knees and then his feet, this time holding out his hand palm up as if to say, "You owe me that money". The Preacher's black eyes bored into and through Sliver Pete and understandably Sliver responded with panic, this time aiming at the Preacher's head. It was his last bullet.

As the shot rang out Preacher Dan's hand slapped his forehead and his body swung a complete circle before falling face down into the dirt. Nobody and nothing moved except a corner of the Preacher's black jacket caught by a gust of wind. Sliver Pete was shaking so bad he simply couldn't tear his gaze off that body and the crowd looked from him to it and didn't know which was more incredible. They'd never seen Sliver Pete so afraid nor witnessed a dead man come back to life before.

Then there was a small movement just at the waist. A bird, a white dove, struggled free from beneath the body and with a gentle "coo, coo," flapped its wings and flew up into a cloudy sky and disappeared from sight.

Now I don't know what you would make of that, but the townsfolk and Sliver Pete both saw it as a sign from God. Truly this had been God's messenger and Sliver Pete had just killed the messenger. Unnerved he began backing away and had gotten 10 steps when the Preacher's body twitched and slowly pulled itself upwards to a standing position.

"Where are you going?" it boomed in a deep, sepulcher voice from the grave. "You owe me the Lord's money."

Sliver Pete simply fell apart. He gave a strangled squeak of terror, dropped his gun, whirled on his heels and ran up the street until he was out of sight. The stunned crowd watched him go before setting their fearful gaze back on the Preacher. Standing straight he flashed them a wide, friendly smile and suddenly didn't look so dead. True, there was blood on his forehead but with one sweep of his sleeve it mysteriously disappeared.

"That's one problem you won't see again," he said in a voice again friendly. "And don't worry yourselves 'bout me. Except, that is, unless you don't want to make good on your promise of a reward for getting rid of that snake Sliver Pete." He winked.

The townsfolk were happy to give Preacher Dan the reward. He didn't even collect all of it, only half, leaving the rest for the town church. Nobody ever heard from Sliver Pete again, although it was rumored he hadn't stopped running 'til he'd got to New Mexico, married and become a farmer, never to touch a gun again. People couldn't stop talking about how a man could be shot six times and rise up as if he hadn't been shot at all. But no one dared ask Preacher Dan to explain it and he left town so it remained a mystery to everyone except me.

You see, I remembered the day I saw the writing on the side of his trunk revealed by a pesky wind. It had said, "Dan the Magnificent. Magician's Illusions Great and Small." So Preacher Dan was not a preacher, but a gifted magician. I figure when he dropped Sliver Pete's gun at the card table he switched it for one with blanks. The white dove had just been for effect. Here was a man schooled in the ways of human nature and he had done us a great favor while being paid for his services. I thought at that time far be it for me to give away his secrets.

Some say it wasn't a preacher or even a dead man that got up off that dusty road, but an angel of the Lord himself, and in a manner of speaking that might be so.

But only God, Dan the Magnificent, and me -- and now you -- really knows the truth of what happened on that windy day in 1885.




|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در پنجشنبه یکم دی 1384 و ساعت 0:52 AM
Nothing  
                                                                                                                                                   sargashte
|+|
نوشته شده توسط Malihe Rahimi در پنجشنبه یکم دی 1384 و ساعت 0:36 AM
>
border="0" ALT="Google" align="absmiddle">

New Page 2

This free script provided by webloger site

Name:

Phone:

Email:

Subject:

Message: